Aucune traduction exact pour ضِمْنَ النَّوع

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe ضِمْنَ النَّوع

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Bien, il y a deux catégories de veuves
    ...حسناً ، الأرامل يقعون ضمن نوعين
  • Peut-être ... une collection de couteaux, y compris celles des courbes tracées ...
    على الأغلب لديه مجموعة من السكاكين من ضمنها النوع المنحني
  • Les pays rangés dans cette catégorie se répartissent en deux grands groupes.
    وتقع البلدان التابعة لهذه الفئة ضمن نوعين عريضين.
  • La nouvelle infraction permet de sanctionner deux comportements différents : l'éloge ou la justification des infractions de terrorisme ou de leurs auteurs, et le fait d'humilier les victimes du terrorisme ou leurs proches.
    ويعاقب ضمن هذا النوع الجنائي على نشاطين إجراميين مختلفين: الإشادة بالجرائم الإرهابية أو مرتكبيها أو تبريرها، والنكاية بضحايا الجرائم الإرهابية أو أقاربهم.
  • La problématique des sexes figure, avec la race, l'ethnicité et l'orientation sexuelle, notamment, au nombre des thèmes inscrits sous la rubrique « diversité ».
    ويدخل نوع الجنس ضمن الموضوعات المدرجة تحت عنوان ”التنوع“، مع العنصر، والإثنية، والتوجه الجنسي، وغير ذلك.
  • Il a cherché à obtenir des informations d'États Membres, notamment du Tchad, de l'Érythrée et de la Jamahiriya arabe libyenne, sur certaines personnes qui fourniraient une assistance financière à ces groupes armés.
    وكان من ضمن الأسلحة أسلحة من نوع تفور (Tavor) وجليل (Galil).
  • Il convient également de préciser que le rapport ne porte que sur les actes juridiques unilatéraux stricto sensu selon les délibérations de la CDI, et sur certains comportement qui, sans être de cette nature, sont susceptibles de produire des effets analogues.
    ويجدر بالإشارة كذلك أن التقرير لا يتناول إلا الأعمال القانونية الانفرادية بمعناها الضيق، وفقا لمداولات اللجنة، وبعض التصرفات التي وإن لم تندرج ضمن هذا النوع من الأعمال، فإنها تنتج آثارا مماثلة.
  • Celles-ci concernent par exemple l'identification du bien grevé et de l'obligation garantie (pour la définition des termes “bien grevé” et “obligation garantie”, voir A/CN.9/631/Add.1, Introduction, sect. B, Terminologie et règles d'interprétation).
    والقواعد المتعلقة بتعيين الموجودات المرهونة والالتزام المضمون تندرج ضمن هذا النوع (للاطلاع على تعريف "الموجودات المرهونة" و"الالتزام المضمون" انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، المقدمة، الباب باء، المصطلحات وقواعد التفسير).
  • Le Gouvernement tchèque examine également le projet de nouveau Code pénal, dans lequel l'appui financier, matériel ou autre au terrorisme est érigé en infraction spécifique passible des mêmes sanctions qu'un attentat terroriste.
    وتعكف الحكومة التشيكية أيضا على مناقشة مشروع قانون جنائي جديد يجرِّم تمويل الإرهاب وأي شكل من أشكال دعمه ويصنفه ضمن الجرائم النوعية التي تسري عليها نفس العقوبات السارية على الهجمات الإرهابية.
  • Des services de communications électroniques sont aussi fournis à tous sans distinction de sexe.
    وتقدَّم كذلك خدمات الاتصالات السلكية الإلكترونية إلى كل فرد بصرف النظر عن نوع جنسه ضمن إقليم ليتوانيا.